Polish Refugees in New Zealand 1944-1951
Exhibitions
Daily Life
Dr Andrzej Chibowski: Each day at the camp was filled with varied activity according to a plan. The camp siren woke everyone at seven in the morning. This was followed by dressing, a wash, communal prayer and making the beds. They went to breakfast in orderly groups. Classes started usually at 9 o’clock. There was a hot meal at midday. Classes finished at 3 o’clock, after which the rest of the afternoon was their own. They played communal games such as soccer, netball and other specifically Polish games, go roving about or read. Permission had to be requested to leave the camp’s environs but “sneaking out” to the surrounding fields, or exploring the native bush or river was not uncommon. But all children were back on time before the siren announced the evening meal or to their allocated duties. The day ended with a roll call in each dormitory, with the day’s announcements, common prayers and lights out at 9 o’clock. Saturday was devoted to general cleaning, beating out blankets in the open air, polishing or oiling of the wooden floors and mowing lawns.
Immediately after the arrival at the Pahiatua camp, teaching was extended to all children able to attend school. There was also pastoral care and the Scouts movement. These three institutions, school, church and Scouting, developed the children’s character, minds, hearts and patriotic attitudes. Teachers were keen to begin school education as soon as possible. Because of the children’s age range (the youngest were under two and the oldest 19, education had to be multilayered. A preschool, primary school and secondary school functioned from the beginning. On the first day after arrival the camp, commandant Jan Śledziński called up the teaching staff which had already been appointed in Iran. Halina Zięciak took up the post of school director, Krystyna Skwarko became the head of the boys’ school, Jadwiga Żerebecka of the girls’ school and Jadwiga Tietze of the preschool.
Fr Michał took the post of teacher of religion in the secondary schools and older classes of the primary school. He was assisted in this by Sister Monika Alexandrowicz and Wanda Pietrasińka. One of the children, Stanisław Manterys, recalls:
“Fr Michał Wilniewczyc was a much-liked priest. We called him by the diminutive version of his first name, Michaś (pronounced Meehush), but addressed him as “Father” out of respect. Soon after arrival at the camp, classes, which had been suspended for the duration of the journey from Iran, resumed in the newly erected prefabricated school buildings. Religion classes were one hour per day. Fr Michaś came to our class before midday and taught us the catechism and read interesting stories from the Old Testament Bible. Winter days in Pahiatua can be very cold, when the central heating could not cope. On such frosty mornings Fr Michaś took us to his residence in the small hut into which he managed to squeeze in 30 boys. He then prepared hot milk on the small iron stove and served it up with cocoa in army tin cups. We had to take turns because he only had a few cups, the boys impatiently waiting for their turn, while the class was in progress. Not certain of our future, he was also keen to improve our knowledge in matters other than religion, such as astronomy, history and nature.”
He also taught Latin in the two higher classes. An important element in the camp life was a religious upbringing. One of the boys, Antoni Leparowski, recalls:
“The sole priest at the camp, Fr Wilniewczyc celebrated daily Mass in the chapel, followed by the beautiful evening devotions. Each Sunday at 10 o’clock Mass was celebrated in the main hall for the whole camp.”
Stanisław Manterys recalls:
“A specially designed tall wardrobe on wheels stood in the corner of the stage. It was wheeled to the centre of the stage before Sunday Mass. When opened, the wardrobe revealed a ready altar. Vespers and other religious services were also held there when the chapel next door was too small to hold all the faithful. After the services the wardrobe was shut and the place returned to its function as a public hall.
Regular weekly films were shown on a suspended screen. Cowboy films were very popular with the boys, which they eagerly awaited. Though the local bishop had given his approval, Fr Michał was not happy that films and shows were held in the same place where Mass was celebrated.
A Priest’s Odyssey; p95-97
Polish Children’s Reunion Committee 2004: Shortly after Lord Baden-Powell founded the Scouting movement for boys, it was wholeheartedly embraced by the Polish people in 1911. No distinction was made and both sexes were called Scouts.
Poland at this time was partitioned (until 1918) and the new Scouting movement encouraged patriotism, allowing the Poles to express themselves, as well as being a youth organisation that was fun and character building. Therefore it is not surprising that as soon as the Polish children arrived in Iran after fleeing the forced-labour camps in the USSR, Scout companies were formed even before schools were established. When they arrived in the Polish Children’s Camp in Pahiatua, three-quarters of the children were in established Girl Guide and Boy Scout troops, Brownies and Cubs under the great leadership of Scout troop leader Stefania Kozera and the older girls and boys who helped her.
In the camp, Scouting was a big part of the children’s lives. At first it filled a void because of the lack of extracurricular facilities and equipment (there were no musical instruments in the camp’s early days and only one radio). But even after the sports teams were organised and the camp became more established, Scouting was a mainstay. It was a great leveller and a main form of entertainment.
At school it was often only the extra bright children that were particularly noticed. But in Scouting almost all could excel at something. Whether an individual had a particular talent for fire lighting, an especially beautiful singing voice, leadership qualities or the ability to teach others a skill, all of them had the opportunity to shine and develop very close bonds with the other children.
There were many Scout campfires. The first one was dedicated to all Scouts and people who had lost their lives in the unsuccessful Warsaw uprising, so it was a very moving occasion. Those gatherings around the campfire mirrored the children’s emotions. To ease their terrible bouts of homesickness, they organised “excursions around Poland”, with lots of singing, poetry and regional dancing, and celebrated Polish national days, religious days of importance and various anniversaries. For example, the anniversary of the Polish army’s victory at Monte Cassino was a joyous evening which filled them with great pride.
It didn’t take the Polish children long to befriend New Zealand Scouts and Girl Guides. Many New Zealand children had lined the tracks and greeted them as they travelled by train from Wellington to Pahiatua, while others had welcomed them at Palmerston North Railway Station. Girl Guides from Pahiatua had also helped prepare the camp for their arrival.
The friendships, ignited on the first day in New Zealand, continued to grow. Troops met on many occasions to participate in various “drives” and activities, the most important being the blessing of the Polish Scout flag. Guides and Scouts came from Pahiatua to the camp for the day. Kiwis and Poles took part in activities, shared meals, joined ranks to march in parade past New Zealand and Polish Scout and Guide officials, and bowed their heads together for the blessing of the flag. On another occasion a group of older Polish Girl Guides went to a Girl Guide leadership training camp in Waipawa.
New Zealand First Refugees: Pahiatua’s Polish Children, p332-333
Voices
Voices
There was always an atmosphere of joy and happiness at this time. In 1947, my final year in the camp, we were taught by the older girls to dance. Mrs Watson never tired of playing the piano and we would dance on Saturdays and Sundays. Mrs Watson would often come to the camp early and say to me: “We will have a singsong before the rest of the family get here. You are all like my second family.” I would like to express my gratitude to Mrs Watson for everything that she did for us at the camp. It has meant a great deal to me personally.
On Sundays, many people from the surrounding areas would come to see the camp. It was like a parade. We marvelled at how so many people would come but we could not understand them when they spoke to us in English. We often went on Scout camps in the surrounding countryside. It was always an enjoyable time. We would erect tents in the bush and stay for hours at a time, cooking on an open fire, singing around the campfire and playing games long into the night. At Christmas we would gather around the tree, lighting candles as we sang carols.
Two New Zealand teachers, Andy Nola and Frank Muller, introduced us to cricket and rugby, to which we took like ducks to water. I was chosen as captain of the rugby team and felt so proud. That gave me confidence for later years. Initially, we played in bare feet. Some of the boys were selected to play on the local team and we were thrilled to be chosen to represent the area – more so when we discovered that we had been mentioned in the local newspaper. The whole camp took great delight in this and celebrated in our newly found “fame”.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p118-119
From the moment that we arrived at the camp, a new routine set in. I was reappointed to my job as a caregiver, Mrs Lewandowska was the house mother, Mrs Tietze was responsible for administration and Mrs Rubisz was appointed as the kindergarten teacher.
The preschoolers were assigned to one block, which typically had 56 beds. The block was partitioned in the middle by separate rooms for the caregivers. The girls slept on one side of the partition and the boys on the other. I had a room of my own but out of necessity slept in the boys’ dormitory. On the whole, they were a healthy group of boys but many had chilled bladders and had to be taken to the toilet when they woke up at night. To this day I am still haunted by the memory of children crying in their sleep.
It was very helpful to have a routine to stick to, even though the job engulfed me. I would wake the children in the morning and lead them to the washroom, and some still needed help with dressing. During the winter months the boys wore stockings with socks on top. The stockings were kept in place by rubber garters and it was quite a job in itself to keep track of all the garters. The boys then lined up in two rows for their morning prayers where we sang Kiedy Ranne Wstaj¹ Zorze (At the Breaking of Dawn), then they walked to the dining room in pairs. Half an hour was the limit for a meal. Some of the children just sat and stared at the plate. I was not always successful in getting all of them fed.
Every three days I had an extra duty supervising the older boys washing the dishes after 180 children had left the dining room. Sometimes they would give me the slip and I finished the job myself. When it was done, the cook would inspect the dishes. If he found a greasy plate, the whole lot had to be done again. That was a real burden because in the dormitories there were beds to be made, floors to be swept and washing to be done.
After lunch the children had to rest for an hour. That was the time Mrs Lewandowska had a break and I supervised the boys. Some wanted to sleep but others would stay awake and continue to make noise, so it was an exhausting time for me to try and keep them quiet. In the evening there were always a few children who needed a bath or just a wash and some had to be helped with getting into their pyjamas. In the corridor, all their shoes were waiting to be cleaned and polished.
It would appear that I wasn’t entitled to a free day. But when the children were taken to the hall to watch a film, I stayed in my room and enjoyed a period of complete quiet doing some embroidering. I needed permission to go shopping in Pahiatua.
As the older boys reached primary-school age (which was seven, because the camp followed the Polish system), they became reassigned to a different caregiver. After one and a half years, all my children commenced proper schooling and there was no longer work for me at the camp.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p202-203
As we settled into the camp’s life and routine, we found it comforting to have three meals a day.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition);; p85
Some of the children in the Polish Children’s Camp in Pahiatua received mail and they were very happy, knowing that their fathers were alive and well.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p109
Of the 733 children brought to Pahiatua, 308 were boys with a range of ages, abilities and backgrounds. Some were very serious and studious, others devilish and wild, with a few potential bullies in the making. Some excelled in gymnastics and athletics, and others on the football field.
The usual routine at camp life comprised church, meals, school classes, sports activities, general cleaning, hygiene and sleep. But during our free time on weekends a whole new range of opportunities became available. Exploring the camp’s surroundings and the adjacent farms, forests and river was one of the most thrilling facets of camp life.
Roaming and hiding in the forests, jumping off vines into the river like Tarzans, and swimming and playing with the primitive rafts and boats that we built were among the favourite activities. Fishing for eels and trout with hooks and lines was always exciting. But someone once attempted it with dynamite, which proved to be dangerous and stupid – especially considering the subsequent investigation by the police and camp authorities.(p111-112)
… Periodically, we were allowed to go to the Saturday matinees in the town theatre and, though it was a three-mile hike, it never seemed a hardship. It was there that more enterprise was often displayed. It was common practice to sneak out at the beginning of the screening to borrow the New Zealand boys’ bikes parked outside and try to learn how to ride them. It was then imperative to be back in our seats before the end of the film but more so to be seen leaving the theatre by the camp chaperone.(p112)
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p111-112
When we arrived at the Polish Children’s Camp in Pahiatua in 1944, schooling resumed immediately and the conditions for learning were excellent – separate school blocks, well-lit classrooms and proper blackboards with ample chalk. The camp library also became well stocked with the Polish books that we had brought with us from Iran. Soon after our arrival at the camp I commenced secondary school, which was probably the most fascinating period of my education. Our teachers instilled in us a deep interest in learning.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p153
English is a language in which the grammar is simple and easy to learn, while the pronunciation is difficult, irregular and inconsistent. The Polish language has a complex, yet largely regular grammar, but pronunciation is consistent and easy.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p71
For most of us, the years spent in the Polish Children’s Camp in Pahiatua would be the happiest of our lives. Compared to the multitudes who died in Russia, we were the lucky ones who survived and thanked the Lord for our chance. The camp was well organised and run by supervisors who tried their best to look after us. The atmosphere was great and we all felt like one big family, experiencing much laughter and tears together. Sometimes we would be too wild for our supervisors and two Polish returned servicemen were brought in to supervise us. Though their style was quite tough, they soon put us right. Looking back, that discipline helped develop our characters in many positive ways.
I hold a great deal of respect for all the supervisors who looked after us, (p159)
… Life in the camp was full of adventure and fun, which helped us to deal with some of the unhappier memories of our childhood. We would perform our duties after school, such as cleaning the camp, tidying up the dormitories and tending the gardens. These chores taught us about responsibility and physical work while keeping the camp clean and tidy. Camp life boomed in all aspects of education, music and theatre, with sporting activities proving very popular. Our New Zealand teachers introduced rugby, a game that was new to us but it caught on like a house on fire – we loved it.(p159)
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p159
At the Polish Children’s Camp in Pahiatua there was a group of mainly older boys whom we used to call the “shoemakers”.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p165
We had our own school in the Polish Children’s Camp in Pahiatua and when we arrived I was enrolled in the camp’s Polish High School.
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children(3rd edition); p107
My family is descended from Polish immigrants who arrived in New Zealand in the late 19th Century.
The children from the camp were often invited to the Treder farm in Konini. These were happy times in a big family atmosphere. The children would enjoy riding bikes and my brother George would take both adults and children around the farm on the old Model T truck. What fun.
New Zealand First Refugees Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p309
All the children go to school or kindergarten. The main wall in each classroom is dominated by a blackboard, a cross, a picture of the Black Madonna, a picture of the white eagle (the Polish emblem) and small New Zealand and Polish flags. Other walls are decorated with maps, colourful pictures drawn by the children in the art classes and maxims such as Love God and Homeland.
At the end of the school year we have to pass exams, oral and written. If we do well in the oral exam in any particular subject, we may not have to sit the written exam for that one subject.
We are also given school reports. There are twelve subjects listed on the primary school report. English language was added to the list of subjects after we arrived in New Zealand. Behaviour comes at the top of the report but the most important subject is Religion. Progress is marked as very good, good, satisfactory or unsatisfactory. Achieving less than very good in Religion or Behaviour means failure and, in turn, it means remaining in the same class for another year. The school report form is a large document and has a stamp of the Polish Eagle at the top. The eagle on our report from at the Camp is represented just as it was in pre-war Poland – with a crown on his head and his beak pointing to the west, to symbolize Poland’s affinity with Western Europe. All subjects are taught in Polish. Twice a week we study English as a foreign language. (p97)
…“Apart from the few hours a week when we study English, we speak Polish. We have a choir and we sing Polish songs.” (p97)
… We read Polish classics. We study the long history of Poland, a country that has been sovereign since the year 966. We follow the news of the Polish Army and its fight for the freedom of Europe. (p98)
… On Saturday evenings we have films and dances. A New Zealand lady comes from Pahiatua to play modern dance music on the piano. (p98)
… During the summer evenings we walk along the road as far as the camp gate. Girls walk with their arms linked together. We all love the Polish Camp. If we tried to think of the reasons, there would be many. We are like a family and we have been together for a very long time. This being together is very important for all the children, but especially for those who don’t have parents. There is a particular warm relationship among us. The older ones look after the younger ones, and we do everything together. We have our school and the scout meetings and the dancing and singing. And we are all Polish. Everyone outside the camp is different. They are English. (p99 -100)
…. At weekends, New Zealanders visit the camp. (p100)
… Within some months of our arrival at the camp, we began to look beyond its boundaries. Our sports teams played against the New Zealand teams. We visited the Pahiatua township. All the children received pocket money. We were encouraged by the staff to save but we bought sweets and trinkets. We went to the Pahiatua field days. For the very first time we saw marching girls. (p100) … As far as I know, Stas and I are two out of only four of the 733 Polish children who have both parents in the camp. There are about ninety children who have their mothers with them. But most have been separated from their parents, who have either died in exile, joined the Polish Army, or been left behind in Poland or the Soviet Union. Many have brothers or sisters. But some children, like Ala, are completely on their own. (p100)
… NZ soldiers who worked in the camp laundry or in the kitchen left a few months after our arrival. This was to cut down the cost of running the camp. Polish domestic staff took over and the older girls were put on duty to clean up after meals and do dishes. (p103)
Essence (p97, 98, 99-100, 100, 103)
My father John Thomson, a private in the New Zealand army, was stationed at the Polish Children’s Camp in Pahiatua when the Polish children arrived. He was there to meet their train at Pahiatua Railway Station and the shock he got when he saw the children was, to say the least, unbearable. He loved the youngsters and hence his Scouting career. He lived for it. In fact, I think he was in his Scout outfit more often than his army uniform. He would take them to Greytown for competitions with other troops and they would have a ball. Dad just could not do enough for them. His reward was seeing the change in them and enjoying their sense of humour.
Our family lived in the camp. My brother Ian and I were children at the time, so we made friends with some of the Polish children. We would go out the back of the camp where a farmer had a barn full of hay and a haystack, and climb up it and slide down. It was great fun. The laughter just rang out. What lovely people. When my father left the camp in 1948 he received a card from the Polish troop. There were not many dry eyes among the boys and dad also cried. The card read, with its wonderful little spelling mistakes:
30 April 1948
Dear Mr Thompson
We the Scouting group of the Polish camp, Pahiatua, wish to express our sincere gratitude for the wonderful work you have done for our troop. We know you have not spered no effort to make everything worthwhile, four [crossed out] for that we thank you. We shall miss you much more than you may possibly realise and can assure you we shall always remember you as our friend and fellow Scouter. Parting is not easy at any time but it must be. We wish you and your family every best in your new life and shall hope that we may see you often in the future.
Czuwaj!
From Polish Troop, Pahiatua
New Zealand First Refugees, Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p271
My position at Pahiatua Camp was that of Hygienist. All the staff worked very hard so that the children would grow to be good Poles.
A Bouquet of Thoughts and Reminiscences; p26
We had our first visitors when Captain Niefiedowicz and the crew from the Polish. ship Narwik visited the camp a few days after our arrival in Pahiatua. To commemorate the occasion the captain handed a replica of his ship’s flag to Mr Sledzinski.
Soon after we had a visit from the descendants of Polish people who had settled in New Zealand in the nineteenth century. Among them were the Lewandowski, Kaminski, Kowalski, Dudarski, Stachurski, Drewicki and Wisniewski families of the Taranaki district.
The Poles who had settled in New Zealand in the years 1872, 1874 and 1877 took up farming, after first clearing the bushland allotted to them. They made a good name for themselves by their hard work and are remembered in the history of New Zealand as pioneers of this land.
Hundreds of other New Zealanders visited the camp nearly every Sunday after that. All were interested to learn about the customs and traditions of the new arrivals. There was always something new for them to see. Such things as folk dances, a Christmas tree decorated entirely with beautiful handmade decorations, a handmade crib, the adoration of the Blessed Sacrament during Holy Week, the painted Easter eggs and the blessing of the food on Easter Sunday.
We even had a concert put on for us once by a group of Maori performers. Their songs and dances, some enchanting in their beauty, others frightening in their ferocity, fascinated the children and adults alike. The children danced Polish dances and sang some songs for their visitors in return. (p61-63)
At the beginning of February, 1945, several New Zealand teachers were appointed to teach English in the Polish schools and at the evening classes for adults. The first arrivals were Miss Parker, Miss Storkey, Mr F. Muller and Mr Nola. They were followed by Miss Eising, Miss Hay, Miss Nelligan, Mr Henderson, Mr Neilson and Mr McKinnon. Mr Thompson was appointed physical education instructor.
The teaching of English in the primary schools greatly helped the children to make better progress in New Zealand schools later and to obtain trade and higher education.
The adults studied English even more keenly than the young people. We greeted the arrival of the New Zealand teachers with genuine relief and gladness. We had all felt a real need to learn English as quickly as possible. We longed to be able to settle our own affairs with the authorities, do our own shopping and talk to the guests visiting the camp without the aid of an interpreter.
Our first attempts at communication must have had some odd results. The shopkeeper must have had a real shock when he heard “Half a thousand eggs, plees” instead of “half a dozen”. How do you explain that you want ham when the only word available is “szynka”?
The local people dealt with us with infinite patience in the shops, government offices, the post office and the bank. But there were frequent delays and confusion because we did not understand the language. (p68-69)
… In spite of all the worries and uncertainties about the future there were many gay and happy occasions in our life at the camp.
There were the scout activities organised by the Chief Scout, Mrs S. Kozera. These included singing by the camp-fire, parades, the taking of the scout oath, and the blessing of the flag. (p70)
… The boys played mainly cricket in 1945 and 1946 but by 1948 rugby and basketball had caught on in the camp. It did not take the children long to learn that though they should play to win it was the game that mattered rather than the result. In their first year of play they did so well at rugby that they had a series of triumphs.
Sporting activities brought them into constant and happy contact with New Zealand children on Saturday afternoons and during the inter-school matches. The enthusiasm arising from hard-won victories and the training in team work coupled with their association with New Zealand boys and girls benefitted them physically, morally and socially. (p70)
… Often on Sundays the young people gathered together in the recreation hall for games, table tennis, singing and dancing, accompanied on the piano by the lovable and tireless Mrs Watson from Pahiatua. (p70)
The Invited; p61-63, 68-69, 70
Life then settled into a routine pattern that was really enjoyable for us, after having lived for so long without any basic guidelines in our lives. We were given quite a bit of freedom to roam around the countryside as long as we didn’t annoy the local farmers. Some of us boys developed close relationships, usually about three or four of us with common interests and backgrounds forming bonds. There were two who became my closest friends; Kazik Krawczyk and Ryszard Patulski, both of them orphans without brothers or sisters, just like myself. In the dormitory we were close together too, with them sleeping in beds on either side of mine. The three of us went on long hikes, up into the hills surrounding the camp, and the usual food hunting expeditions , to see what we could find to eat.
We also loved going into town, into Pahiatua, and even though we very seldom had any money to spend, we enjoyed just walking up and down the streets. The main street was very wide with a strip in the middle of the roadway planted with trees, shrubs and flowers, with park benches for seating, and also a couple of monuments, to locals who’d fought in the wars. Sometimes we were very lucky because the owners of the ice cream parlours, who knew that we were from the camp, would take pity on us and would give us a free ice cream each. Local farmers often gave us rides into town when they saw us walking, and as it was about two miles from the camp, we really appreciated it. We were able to communicate in English a bit, having learned a few words from the local children we’d become friendly with, and so with a few words, and lots of sign language we could “speak” the language quite well. We always said “thank you” knowing that being polite would leave a good impression with people. As we were meeting more of the local people they would always ask us, “do you speak English ?” This “speaking” of English became quite a talking point among us children, and in no time, we were referring to the New Zealanders as “Speeks.” For instance, when we had come back from our adventures in the neighbourhood, the other children would ask us whether we’d met any Speeks. We used that term to describe English-speaking people for many, many years. (p46)
… Winter came upon the camp quite suddenly, and of course we found the weather very cold, as we hadn’t experienced any frost at all over the past three years. The frosts were very heavy, so heavy in fact, that were able to scrape up the ice and make snowmen, and we were able to skate, in our shoes, on the frozen puddles that we found. We didn’t venture very far from the camp in winter, only from time to time we went into town, usually to help and advise the children who had money, on how to spend it. We always encouraged them to buy things that they could share with others. This was a big learning experience for us, giving us experience in the ways of manipulation and trade-offs. Often children who weren’t too popular found that their money could buy brief friendship.
… I got a lot of pleasure from schooling, and was especially interested in Polish and European history , because , although I knew that I had been born in Poland I had no memory of ever having been there and I really wanted to feel that I belonged somewhere. I was eager to learn about Polish culture and everyday life there as it fed my imagination about how my life might have been at home in Poland and with my parents and other family. (p48)
… We were often entertained by visiting bands to the camp, and we really loved the Scottish Highland Bands as we were so fascinated by the men wearing such fancy clothes and skirts. One day we had a Maori concert party and this was the first time that we had actually seen brown skinned people in New Zealand. We ‘d been told before coming to the country that the native people were different and that in the past they had been very fierce and cannibalistic, and now we found that they also had their own language. We were all quite enthralled with their singing and dancing. The singing was so unusual because they sang with no accompaniment, but one of them led the rest in the songs. The men performed a wild dance that was very ferocious and threatening. They yelled and shouted, waving their arms about, rolling their eyes and poking their tongues out. In the background the women made wailing noises and waved little balls on strings about. We were spellbound, we had no idea what it was all about, and it all sounded very wild and quite frightening. (p57)
… Away from the eagle eye of the sergeant and other adults, life was fun and enjoyable; we were a happy group of kids who could let ourselves go, let our imaginations run riot, and play for hours with unlimited energy. I remember that we never had any trouble sleeping.(p58)
One Man’s Odyssey; p46, 48, 57
Anybody on dishwashing duties had to get the dishes washed and put away for over 100 children, get the dining room ready for the next meal, get back to the dormitory, change into school uniform and be at school on time by 8.30am. We scrubbed the dining room every Saturday with caustic soda in hot water and nobody worried if we got burnt with the soda. The floors in dormitories were regularly oiled, windows cleaned and everything dusted , followed by inspection. The only bit of privacy we could get was on the mat under the bed with a book. Sitting on the bed was not allowed as it would disturb the straight sides of the bed. Everything had to be neat and tidy, especially on Sundays, visitors’ day. Our stay in New Zealand was meant to be only for the duration of the war.
Polish Kiwis; p79
The sewing class is another place of special activity. Here the older girls make some of their own clothes and clothes for the younger children as well. It was the sewing class that made all the costumes for the Nativity Play which the Polish children staged at Christmas-time.
New Zealand School Journal Wellington, June 1945; p149
Guests and Settlers: Not long after the children settled in, Iris Crooke visited the camp. What a transformation scene we found at the camp!
The provision of see-saws and swings in the playground has been an inspiration and a continual joy to the children. From 6 a.m., whenever there is time for play throughout the day, one might be forgiven for thinking that a large flock of starlings had suddenly alighted in the camp. But no, it is only dozens of boys and girls waiting their turn. Indeed the see-saws are so loaded that it seems improbable that the passengers in the middle enjoy any movement at all.
Army huts have been converted into home units where the remnants of families can live together. It is difficult for us, who often take our well-furnished and over-stocked homes for granted to realise what it means to people who have lost everything to have personal belongings again, and a place to keep them in, and a room which affords comparative privacy.
The Geneva Connection, Red Cross in New Zealand; page 80
Shortly after Lord Baden-Powell founded the Scouting movement for boys, it was wholeheartedly embraced by the Polish people in 1911. No distinction was made and both sexes were called Scouts.
Poland at this time was partitioned (until 1918) and the new Scouting movement encouraged patriotism, allowing the Poles to express themselves, as well as being a youth organisation that was fun and character building. Therefore it is not surprising that as soon as the Polish children arrived in Iran after fleeing the forced-labour camps in the USSR, Scout companies were formed even before schools were established. When they arrived in the Polish Children’s Camp in Pahiatua, three-quarters of the children were in established Girl Guide and Boy Scout troops, Brownies and Cubs under the great leadership of Scout troop leader Stefania Kozera and the older girls and boys who helped her.
In the camp, Scouting was a big part of the children’s lives. At first it filled a void because of the lack of extracurricular facilities and equipment (there were no musical instruments in the camp’s early days and only one radio). But even after the sports teams were organised and the camp became more established, Scouting was a mainstay. It was a great leveller and a main form of entertainment.
At school it was often only the extra bright children that were particularly noticed. But in Scouting almost all could excel at something. Whether an individual had a particular talent for fire lighting, an especially beautiful singing voice, leadership qualities or the ability to teach others a skill, all of them had the opportunity to shine and develop very close bonds with the other children.
There were many Scout campfires. The first one was dedicated to all Scouts and people who had lost their lives in the unsuccessful Warsaw uprising, so it was a very moving occasion. Those gatherings around the campfire mirrored the children’s emotions. To ease their terrible bouts of homesickness, they organised “excursions around Poland”, with lots of singing, poetry and regional dancing, and celebrated Polish national days, religious days of importance and various anniversaries. For example, the anniversary of the Polish army’s victory at Monte Cassino was a joyous evening which filled them with great pride.
It didn’t take the Polish children long to befriend New Zealand Scouts and Girl Guides. Many New Zealand children had lined the tracks and greeted them as they travelled by train from Wellington to Pahiatua, while others had welcomed them at Palmerston North Railway Station. Girl Guides from Pahiatua had also helped prepare the camp for their arrival.
The friendships, ignited on the first day in New Zealand, continued to grow. Troops met on many occasions to participate in various “drives” and activities, the most important being the blessing of the Polish Scout flag. Guides and Scouts came from Pahiatua to the camp for the day. Kiwis and Poles took part in activities, shared meals, joined ranks to march in parade past New Zealand and Polish Scout and Guide officials, and bowed their heads together for the blessing of the flag. On another occasion a group of older Polish Girl Guides went to a Girl Guide leadership training camp in Waipawa.
The New Zealand Girl Guide Commissioner was not only present at that camp but led several of the more challenging events. The New Zealand Girl Guides and Boy Scouts accepted the Polish children as fellow Scouts and helped them to find their feet in this new land through friendship and shared experiences. It is because of this that they are remembered with such warmth and one of the reasons why the Polish children recall their Scouting days with such joy.
As the children grew older and moved to different parts of New Zealand to continue their education or take up jobs, the Scouting movement in the camp grew smaller and eventually ceased to exist. The camp was closed and the children dispersed. In 1965, Stefania Kozera died and the records of the Polish Scouting days in Pahiatua, such as the minutes of meetings, were lost.
But various photographs remain, including a photo of Lady Baden-Powell’s visit to the camp, the original of which is in the archives in the Polish Cultural Institute in London, along with many other photos of Polish Scouting activities in New Zealand. There is also an account of the Polish Scouting movement in New Zealand in the book Harcerki w Związku Harcerstwa Polskiego (A History of Girl Guides in Poland and Throughout the World) by Władysława Seweryn Spławska.
Official documentation may have been lost but, more importantly for the Polish children, the warm memories of challenges, adventures, badges earned, songs sung around campfires and the friendships formed remain. The Scouting experiences helped to mould them into a large “family” and also into the adults they later became – patriotic Poles and hardworking New Zealanders with a great love of God and country. “Czuwaj!” “Be Prepared!”
New Zealand’s First Refugees Pahiatua’s Polish Children (3rd edition); p332-333
The children were accompanied by teachers, educators, medical staff and two nuns of the Ursuline Order (all of whom were also refugees from Russian captivity). The nuns accompanying Fr Michał were Sister Maria Alexandrowicz (Sister Monika) and Sister Anna Tobolska (Sister Imelda), who had run a sanatorium in Isfahan.
… One of the boys at the camp, Bronisław Rożniatowski, recalls: “Fr Wilniewczyc was the initiator of the idea of Polish street names.” They bore the names of famous Polish heroes, such as Bór-Komorowski (leader of the Warsaw Uprising), General Kościuszko, General Sikorski and the national poet Adam Mickiewicz. There were also names of Polish homeland’s cities – Warszawska, Wileńska and Lwowska. Kiwi Street was named in recognition of New Zealand’s hospitality.
Teachers were keen to begin school education as soon as possible. Because of the children’s age range (the youngest were under two and the oldest 19) education had to be multilayered. A preschool, primary school and secondary school functioned from the beginning. On the first day after arrival the camp, commandant Jan Śledziński called up the teaching staff which had already been appointed in Iran. Halina Zięciak took up the post of school director, Krystyna Skwarko became the head of the boys’ school, Jadwiga Żerebecka of the girls’ school and Jadwiga Tietze of the preschool.
Fr Michał took the post of teacher of religion in the secondary schools and older classes of the primary school. He was assisted in this by Sister Monika Alexandrowicz and Wanda Pietrasińka. One of the children, Stanisław Manterys, recalls:
“Fr Michał Wilniewczyc was a much-liked priest. We called him by the diminutive version of his first name, Michaś (pronounced Meehush), but addressed him as “Father” out of respect. Soon after arrival at the camp, classes, which had been suspended for the duration of the journey from Iran, resumed in the newly erected prefabricated school buildings. Religion classes were one hour per day. Fr Michaś came to our class before midday and taught us the catechism and read interesting stories from the Old Testament Bible. Winter days in Pahiatua can be very cold, when the central heating could not cope. On such frosty mornings Fr Michaś took us to his residence in the small hut into which he managed to squeeze in 30 boys. He then prepared hot milk on the small iron stove and served it up with cocoa in army tin cups. We had to take turns because he only had a few cups, the boys impatiently waiting for their turn, while the class was in progress. Not certain of our future, he was also keen to improve our knowledge in matters other than religion, such as astronomy, history and nature.”
He also taught Latin in the two higher classes. (p96)
… Fr Michał was a perfectionist and demanded the same from the altar servers. Stanisław Manterys says: “I was one of his altar servers. He did not tolerate shoddy attitudes and would reprimand any boy who did, but the severe frowns and hard words were short lived and his kindness soon returned.” Danuta Juraszek: “I remember him very well. I attended Mass every day. He was surrounded by respect and was loved by the children.” Czesława Panek-Wierzbińska: “He was very popular. He celebrated daily Mass in the chapel, which was built especially for us and which seated about 50 people. It was still being completed when we arrived at the camp.” (p98)
… Fr Michał took his priestly duties seriously by observing as many as possible of Poland’s colourful and numerous religious feast days and ceremonies, in which the camp’s inhabitants willingly participated, which enriched the life of the camp and which was a measure of his popularity. (p103)
… The biggest influence on the children were their immediate caregivers. Among them was Fr Michał, whom one of the Polish children Zuzanna Majak (nee Solecka) remembers as a very gentle person with a light smile and head tilted slightly to one side. He had a very good rapport with his charges. Though he was very demanding in matters of faith and the Church and thundered from the pulpit at any relaxation of morals from the children as well as the adults, he was very approachable. One could feel his warmth and interest in the problems of every one of them.
His concern for the orphans was shown in various ways. He knew the children’s name days (birthdays were not celebrated in Poland). The younger children would find a surprise under their pillow in the dormitory – a small chocolate or some other sweets. When a child came to his door on any business, they would receive a sweet. The children liked him for his sense of humour. He would frown in a gentle way, saying that when he died he will pull them into heaven by their ears. He called the boys “little angels” and the girls “little foolish ones”, when he really meant it the other way. By keeping an open eye, he knew that neither the boys nor the girls were really little angels, but often quite the opposite. (p107 – 108)
… The unexpected decision by the camp authorities to close classes and send the children to New Zealand schools was met with a resounding “No”. Those decidedly opposed to this decision argued that the children were not saved from the ravages of war and Siberian hell to be absorbed into an alien environment. The responsibility of each teacher in the camp was to educate the children in Polish schools. Most of the Polish guardians and teachers wanted to preserve the Polish identity of their charges. Fr Michał strongly supported that view. He did his best to maintain the children’s faith and affection for their homeland and was genuinely afraid of the children losing their Polish identity. (p113)
… With the looming prospect of camp closure, many of the teachers tried to speed the children’s education in matters relating to Polish culture and rich traditions. They organised evening sessions for the older youth, Polish stage plays and lectures whose main theme was Poland. On Sundays, visitors to the camp were entertained with Polish shows, dances and songs. Fr Michał used these opportunities to make short but fiery speeches.
As the months went by, the camp began to empty. The first to go were the older classes. With no prospect of a speedy return to Poland because of the Russian occupation, more children continued their studies in New Zealand schools. The Catholic authorities assisted by purchasing two buildings in Wellington. One became the Polish Girls’ Hostel in Lyall Bay and the other the Polish Boys’ Hostel in Island Bay. Both were run by the Polish nuns of the Ursuline Order. Fr Michał felt these changes keenly. As a member of the board of guardians he did everything in his power for the camp to function in its present form for as long as possible, especially in the education sector. But many decisions were beyond his control. (p113-114)
A Priest’s Odyssey; p80-114
A POLISH SCOUT TROOP IN NEW ZEALAND … The camp was run by New Zealand soldiers, but as the party of refugees had arrived in the country as an already organized group, the Polish language was used for all instructions, information and orders.
Polish was spoken throughout the camp and Polish was the main language used in education for the whole period of the camp. Scouting continued as “Polish Scouts in Exile”, being the only organisation that was practicable to incorporate its ideals and programme into the routines and life style of such a refugee children’s institution.
In the camp, Scouting was to play a big part of the children’s lives. Initially there was no home life, there were no musical instruments, no sports equipment, and no facilities for extracurricular activities, so Scouting filled this void. And it did not take long for the Polish children to make friends with the New Zealand Boy Scouts and Girl Guides. The New Zealand Scouts and Guides accepted the Polish children as fellow brothers and sisters in Scouting and Guiding and helped them to find their feet around campfires and at camps in this new land.
One particular New Zealand soldier, Private John Thompson, was among the army contingent who met the train at Pahiatua Railway Station and received a shock at what he saw. He immediately decided that he had to do something for them and saw the need for adult leaders for the Polish Scouts. With the approval of his army superiors, he offered his services, becoming really involved with the young Polish Scouts. At times he was seen more in his Scout uniform that in his army clothes. The Polish Scout Troop Leader was Stefania Kozera and John Thompson worked closely with her, together with some of the older girls and boys.
John Thompson loved helping these children, occasionally taking them to Greytown for competitions with other Scout Troops. Camps, campfires and other Scouting activities were all popular. The very first campfire was dedicated to all Polish Scouts and people who had lost their lives in the unsuccessful Warsaw uprising and was a very emotional occasion. Another important activity was the blessing of the Polish Scout flag. Guides and Scouts came from Pahiatua for the day when, together with the Polish Guides and Scouts, they shared in a meal together, took part in various activities which culminated in a march past, and all bowed their heads for the blessing of the flag. When John Thompson left the camp in 1948, he received a card from the Polish Scout Troop, spelling mistakes and all. It read:
Dear Mr Thompson,
We the Scouting group of the Polish camp, Pahiatua, wish to express our sincere gratitude for the wonderful work you have done for our troop. We know you have not spared no effort to make everything worthwhile four, for that we thank you.
We shall miss you much more than you may possibly realise and can assure you we shall always remember you as our friend and fellow Scouter. Parting is not easy at any time but it must be. We wish you and your family every best in your new life and shall hope that we may see you often in the future.
Czuwaj!
From Polish Troop. Pahiatua
But many other memories remain, especially the visit to the camp on Monday 8 March, 1948 of Olave, Lady Baden-Powell, the World Chief Guide, and wife of the Founder, Lord Baden-Powell. A Guard of Honour composed of Scouts and Cubs lined the road for her arrival, then the World Chief Guide took her place on the podium with Miss Ruth Herrick, New Zealand’s Chief Guide Commissioner, John Thompson, Captain Forsythe, the camp Adjutant and Mrs Stefania Kozera, the Polish Scout Troop Leader. The march past of Polish Guides and Scouts was followed by a large party of New Zealand Girl Guides and Boy Scouts from Pahiatua.
After the parade, Lady Baden-Powell was welcomed to the camp staff quarters for afternoon tea and later she was entertained in the camp recreation room with Polish songs as well as some English ones which were popular at the time such as “It’s a long way to Tipperary”, “Maori Battalion” and “You are my Sunshine”. These had been taught to the Polish children by their New Zealand school teacher, Miss Joan Hay. Lady B.-P. then spoke to the assembled Scouts and Guides in English in a very slow and simple way so they could understand, pausing now and again to ask them if they understood. A chorus of “Yes” greeted her enquiry each time.
The New Zealand school teachers and some others not present at the official Scout function staged their own parade with two of the teachers, Alexander Henderson and Frank Muller, standing on the decorated dais, solemnly taking the salute in true Scout style. The visit of Lady Baden-Powell was surely a highlight of these Scouts and Guides stay at the Polish Children’s Camp.
On another occasion, the Polish Scouts were invited to take part in a field day at Greytown and one of the Scouts remembers that he was assigned with other Scouts to build a rope monkey bridge. “We were to be marked for neatness and tautness,” he recalled. “For the effort I put in, my prizes were blisters on both hands.” He was also put in charge of a younger group of boys called “brown knees”, as they used to call them, to teach them to march in readiness for a parade in front of a group of visiting dignitaries. “They did this very well and I was very proud of them,” he said.
In the Annual Reports of the Boy Scouts Association (New Zealand Branch) for 1945 and 1946, Miss Nancy Wilson, the Dominion Commissioner for Wolf Cubs describes how the Pahiatua Pack spent a delightful evening with the Polish Cubs on St George’s Day at their camp. The visitors were greeted by a number of boy and girl Cubs, their lady Scoutmaster. “Zuchy”, as the Cubs are called in Poland, sang a greeting to the visitors in Polish, and as the Pahiatua Cubmaster said:
“We were delightfully entertained by both boys and girls with songs, plays and dancing for about one and a half hours. It was a glorious evening and although the local children and the Poles could not understand each others’ language, they could still understand each other in some unexplainable way!”
Scouting is a great medium of communication.
Miss Wilson again visited the Polish Children’s’ Camp the following year where she was met by Madame Kozera who she described as a wonderful organiser, not only running the Cubs and Scouts but the Guides as well, numbering in all some 500 residing in the camp. Wolf Cubs, under their young assistants, welcomed Miss Wilson and her party by singing some of their national songs and hymns and showed how they carry out their usual programme at a Pack meeting. The New Zealanders taught them some action songs and games which, according to Miss Wilson, they picked up amazingly quickly. The Polish Cubs and Scouts visited Eketahuna for a Rally encompassing all the Cubs and Scouts in the Wairarapa later in the year and took part in some of the competitions despite the pouring rain at the start. (p133-136)
… The association with New Zealand Scouting and Guiding commenced the day these refugees landed in Wellington and continued right through their time in Pahiatua until the camp was closed. As the children grew older and moved to different parts of New Zealand to continue their education, or take up jobs, the Scouting population in the camp grew smaller and eventually ceased to exist but the memories remain. (p136)
Adventure Unlimited ‘Looking at 100 years of the Scout Movement in New Zealand’ p133 – 136, 136
Soon a routine was established at the Pahiatua camp. The children grouped by gender and age spent most of the time with their peers. Siblings seldom saw each other since their entire life revolved around their peer group. They slept together, ate together, played together and attended classes together. Each group became a tight unit that was like a substitute family for its members.
In Poland children started school at the age of seven. As an eight-year-old Tony was allocated to Year Two at school. Soon he made friends with the boys from his class, among whom Antek Aulich, Jurek Bojarski, Stan Dygas, Romek Kraj and Nikifor Piesocki became his closest companions. Each morning the boiler-room whistle signalled the reveille. The children had an hour to get up, wash, dress themselves, eat breakfast, and be in their classroom by 8 o’clock in the morning. Lessons were conducted in Polish to make sure that when the pupils returned to Poland they were up to date with their schooling. Classes continued until 4 p.m. with a one hour break for lunch at midday.
After school there was time to play, unless you were on kitchen duty and had to set the tables and help prepare dinner. At 5 p.m. the boiler-room whistle called again, announcing dinnertime.
The duty groups rotated weekly. Those sharing a table formed one duty group, with a specific job allocated to them for that week. A kitchen helper’s jobs included peeling potatoes, setting the tables, washing dishes and mopping the floors. The advantage of being on kitchen duty was that you had access to extra food and knew in advance what was on the menu each day. You could announce to your friends, “Today there are apples for dessert”.
And if you really liked someone you could secretly put an extra apple under her upturned cup. Occasionally there were treats such as bananas or; even less frequently, oranges. On Saturdays beef sausages were often served. There was no shortage of brown bread and milk, but luxury items such as cream or white bread were rare.
Apart from kitchen duties, the children were also responsible for keeping the barracks tidy. Once a week the floors in the dormitories, bathrooms and toilets had to be scrubbed with caustic soda. This was the job of the cleaning group. Later on lawn-mowing and gardening were added to the list of chores.
Alone: p156- 158
Children staying at the camp during school holidays were left to their own devices most of the time. Their daily routine was punctuated by meals three times a day, attendance at which was compulsory, but between meals they had the freedom to do whatever they liked. Each child received 25 cents pocket money per week. The money came from the Polish Government-in-Exile, residing in London, who also paid the wages of the Polish staff employed at the camp. Some children spent their allowance on lollies, ice cream or chewing gum. Others saved it.
The nearby township of Pahiatua was a frequent destination for young visitors from the camp. They weren’t put off by the three-kilometre walk to the town centre. Some would go to the picture theatre and spend their pocket money on a ticket to a movie.
Tony wasn’t keen on movies. They made him sleepy. He and his mates had a better idea. They waited outside for the show to start, standing near the row of bicycles left in front of the theatre by the moviegoers. Once the show had started the boys grabbed a bike each and rode them for an hour until they ran out of breath. Just before half time they rushed back for the intermission, taking care to put the bikes back in the same places their rightful owners had left them before. After intermission they hopped on the bikes again and rode them till the end of the movie when, hot, tired and sweaty but happy, they returned them to their original places one more time. The owners didn’t have a clue what their bikes had been up to while they were at the cinema.(p166-167)
… Across the road from the camp there was a farm nestled between the foot hills and the road. It had a big barn where the farmer kept his workhorses. Tony and his friends enjoyed going to the barn and watching the horses. Seeing that the children were just curious and meant no mischief, the farmer didn’t mind them wandering around his land. In the hills, which had been partly cleared for farming, masses of mushrooms grew. Once the boys discovered this they asked the farmer if he would let them pick them.
“Why not ? Go for it,” said the farmer.
The next day the children returned with large sugar bags from the kitchen. It took them no time at all to fill these with mushrooms, and they then carried their heavy sacks back to the camp kitchen. The cooks thanked them, but that was the last time they saw those mushrooms.
The Mangatainoka River meanders through farmland on the west side of Pahiatua. One of the favourite summer pastimes for boys and girls alike was swimming.
The path from the camp to the river led through a field of turnips. Children pinched the ripening turnips on the way to the river and munched them like apples. As the summer progressed the line of turnips receded outward on both sides while the track became wider and wider, but the farmer never complained.
Every day after breakfast Tony and his friends ran to the river, their bare heels flashing in the grass. The river had several good swimming holes where Tony soon learned to swim.With limited funds and very few toys, the children devised endless games to keep themselves amused.
They made a swing out of a rope and a potato sack hung up high on a branch of a willow by the river and tied to the tree by a guy rope. Using it required some skill and sometimes a little help from your friends. One person would sit on the sack and someone else would pull the swing up as high as the length of the rope allowed, then let go. The pendulum -like movement could carry on for a long time with some encouragement from the one using it, providing a thrilling experience as one glided up several meters above the river, then back down again towards the riverbank. Those who were particularly nimble and could time it well were able to jump off the swing onto the grass.(p168-169)
… All the antics by the river made the boys hungary so sometimes they cooked up a pot of soup in the afternoon. This required a bit of organising. While on kitchen duty they’d pinch a few potatoes and onions, and from the dining room they would take some salt, carefully wrapping it up in a handkerchief. With these treasures they would go to the riverbank, where they’d light a fire using firewood previously collected for this purpose. An empty four-gallon tin with a wire handle served as a billy, filled with water from the river into which went the roughly chopped potatoes and onions.
Seasoned with salt shaken out of the handkerchief, the billy of soup was placed on the fire and left to boil for a while. To the boys this tasted better than any meal served at the camp. (p170-171)
Alone: p160-167, 168-169, 170-171
On your way in from the main entrance you may meet two small boys, who will click their heels together and greet you cheerfully: ” Dzien dobry “ [Good morning] ; or perhaps two little girls who will bob and smile ” Dzien dobry, dzien dobry ! ” When you have been at the camp a little while, you, too, will learn to return their Polish greeting. For this busy camp is now a small Polish colony. (p147)
… The first days at the camp must have been difficult ones. Besides their interpreter, only one or two of the adults understood English; but now even the smallest children like to practice their English on visitors to the camp.
The New Zealand military staff are making rapid strides in Polish, too, and friendliness has grown with their ability to understand each other. Quaint misunderstandings still sometimes arise. The camp carpenter tells of two Polish women who asked him to make them a long wooden masher for stirring the Polish kwasna kapusta [fermented cabbage], which they leave standing in huge vats. The women measured off the length of the handle they wanted, and stirred and stirred with their arms, but until they took him to the kitchen to see for himself, the carpenter thought they were talking about merry go-rounds.
The Camp Commandant finds the children excellent teachers, and he now talks to them easily. They call him ” Taties,” which means Daddy. As he walks about the camp, groups of children run up to him demanding “Sztuka, sztuka!” Sztuka is magic – it is their special name for a favourite game they play. The Commandant picks up a tiny pebble, makes a few magic passes and blows it into the air. Then he suddenly discovers that the pebble has hidden itself in a boy’s pocket or a girl’s cuff.
Outside, the boys play soccer (the camp staff are teaching them Rugby, too), and the girls play a game not unlike basketball. There are swings and see-saws and horizontal bars in one open space, and you usually see one or two of the children practising walking on stilts. The Polish boys are skilful toymakers, and out of odd pieces of timber from the camp wood pile they have made many sturdy trolleys and scooters. They make their scooters with seats above the foot-bars. The camp is built on the racecourse, and the slope in front of the old grandstand is a favourite playground. On frosty mornings you may often see a group of boys playing there, coasting and broadsiding with many spills and much laughter.
Many of the children are Guides and Scouts, and one of the Polish women who is in hospital now is busy embroidering a scarlet Scout banner, which will bear the emblem of the Polish eagle.
The camp, however, is a place of work as well as play. The children have planted gardens around their huts, and in March these were bright with red and yellow dahlias. Many of the seeds and seedlings were the gift of a Pahiatua nurseryman, many came in envelopes and small parcels sent by New Zealand children. There is a vast vegetable garden, too, where nine boys, under the direction of a New Zealand sergeant, dig and weed and plant with a will. They have flourishing crops of beet-root coming on, for beet-soup is one of their national dishes. Soon they will keep all the camp in vegetables, no easy task, as you may imagine. (p148-149)
… The children’s day begins early. At half past six a long shrill blast on the camp whistle is followed by the chatter of many voices, and soon the Polish women and girls are ladling steaming porridge from huge camp dixies. Breakfast, dinner, and tea are cheerful, noisy times in the long dining-rooms, and the New Zealand camp cooks are learning many new recipes from their Polish friends.
After breakfast there is much shaking of blankets in the sun and energetic cleaning with mops and brooms and buckets of water. Then a boy walks between the huts ringing a school bell, and long lines of children march into their class-rooms. These rooms, with their maps and pictures and rows of desks that are not always tidy when you lift the lids, are just like New Zealand class-rooms. But-have you ever listened to a lesson in a language which you cannot understand?
If you looked into the children’s text-books (these are mostly printed in Jerusalem), you could understand only the pictures. If you looked at their exercise-books you wouldn’t be able to tell if there were any mistakes in spelling. Only here and there would you find a familiar word – arytmetyka, that is easy, and szkola, which looks like school. But look at the drawing-books, for everyone draws in the same language, and you will see, some that are amusing, some that are elaborate and beautiful, and some with their little painted churches and windmills and quaint houses that suggest memories of Polish villages and homes.
The camp is like a large Polish school, with a kindergarten, and primary and secondary classes; for the teachers came to New Zealand with the children. They are not having many holidays now, for they are eager to make up for time that has been lost.
There are two English teachers as well, and they have to learn just as much from their pupils as they teach. There must be plenty of chances for acting and pantomime in those classes. One of the easiest ways of learning English is through film strips. The Polish children enjoy the same films in class as you do. Sometimes after tea the Camp Commandant shows films to the children in the camp hospital, and then they jump up and down in their beds, clamouring in Polish and English for one more, and just one more film strip, before lights out. (p148-152)
New Zealand School Journal, Wellington, June 1945 p147-152
Photos
Documents
Testimonies
Testimonies
Acknowledgements
The New Zealand Museum Gallery Room “Polish Refugees in New Zealand – Deportees Forcibly Taken to Siberia, Ex-Servicemen and Displaced Persons” was created by a workgroup from Wellington, New Zealand under the umbrella of the Kresy-Siberia Foundation. The group was led by Irena Lowe (Smolnicki), and assisted by Dr.Theresa Sawicka, Wesław Wernicki, Jackie Rzepka, Adam Manterys and Mary-Anne Morgan (Baziuk).
Theresa and Wesław have provided the team with professional assistance in the field of history. Irena, Jackie, Adam and Mary-Anne are all first generation New Zealanders and descendants of family members forcibly deported from Kresy during World War II, who subsequently came to New Zealand either as children bound for Pahiatua Children’s Camp, or as ex-servicemen and women or displaced persons.
We also acknowledge all those Pahiatua children and adults, ex-servicemen and women, displaced persons and New Zealanders who have written about their own or their family’s experiences in books and journals and provided a wonderful history in text, photos and documents over many decades. The team has not set out to rewrite the history but rather to collate the existing stories in a structure so that the interested readers and the following generations can access the stories on-line and view the history as a mosaic. We are humbled by their experiences.
We are grateful to our sponsors who have enabled the publication of this gallery.
Dr Zbigniew Popławski – in memory of the Popławski family
Andy and Anthony Bogacki – in memory of the Bogacki and Zielinski family
Eugenia Smolnicka – in memory of Michał and Antonina Piotuch
Jackie Rzepka – in memory of the Rzepka family
Steve Witkowski – in memory of the Witkowski family
Bibliography
Sources
Alexandrowicz, S.Monica 1998. “Z Lubcza na Antypody“. Seria: Ocalić od zapomnienia -1. Zgromadzenie Siótr Urszulanek SJK.
Beaupré-Stankiewicz, Irena, Danuta Waszczuk-Kamieniecka, and Jadwiga Lewicka-Howells. 1989. Isfahan – City of Polish Children. 3rd ed. London: Association of Former Pupils of Polish Schools, Isfahan and Lebanon.
Beaupré-Stankiewicz, Irena, Danuta Waszczuk-Kamieniecka, and Jadwiga Lewicka-Howells. 1987. Isfahan – Miasto Polskich Dzieci. 1st ed. London: Kolo Wychowanków Szkól Polskich, Isfahan i Liban.
Chibowski, Ks. Andrzej. 2012. Kapłańska Odyseja Ząbki. Original language edition. Polska: Apostolicum.
Chibowski, Dr. Andrzej. 2013. A Priest’s Odyssey. 1st English- language edition. Wellington, New Zealand: Future Publishing.
Dabrowski, Stanislaw. 2011. Seeds in the Storm. Waikanae, NZ: Maurienne House.
Ducat, Michelle, Mealing, David, Sawicka Theresa, and Petone Settlers Museum. 1992. Living in Two Worlds: The Polish Community of Wellington Wellington: Petone Settlers Museum/Te Whare Whakaaro o Pito-one
Jagiello, Józef. 2005. One Man’s Odyssey. Edition 2005. Józef Jagiello.
Department of Labour, New Zealand Immigration Service. 1994. Refugee Women: The New Zealand Refugee Quota Programme. Wellington: Department of Labour, New Zealand Immigration Service.
Lowrie Meryl. 1981 The Geneva Connection, Red Cross in New Zealand. Wellington: New Zealand Red Cross Society.
Manterys, Adam, Stefania Zawada, Stanislaw Manterys, and Józef Zawada. 2008. New Zealand’s First Refugees: Pahiatua’s Polish Children (2nd ed.). Wellington: Polish Children’s Reunion Committee.
Manterys, Adam, Stefania Zawada, Stanislaw Manterys, and Józef Zawada. 2012. New Zealand’s First Refugees: Pahiatua’s Polish Children (3rd ed.). Wellington: Polish Children’s Reunion Committee.
Manterys, Adam, Stefania Zawada, Stanislaw Manterys, and Józef Zawada. 2006. Dwie Ojczyzny: Polskie dzieci w Nowaj Zelandii Tułacze wspomnienia. Warszawa: Społeczny Zespól Wydania Książki o Polskich Dzieciach w Nowej Zelandii.
New Zealand Education Deptment. 1945. “Polish Children in New Zealand.” New Zealand School Journal, 1937-vol. 39 No 5, Part III:147-152.
Polish Women’s League. 1991. Wiązanka myśli i wspomnie / Koło Polek = A Bouquet of thoughts and reminiscences. Wellington, N.Z.: The League.
Rodgers, Owen. 2011. Adventure Unlimited – 100 years of Scouting in New Zealand 1908-2005. Wellington: Scout Association of New Zealand.
Ronayne Chris. 2002. Rudi Gopas – a biography. David Ling Publishing Limited.
Skwarko, Krystyna. 1972. Osiedlenie Młodzieży Polskiej w Nowej Zelandii w r. 1944. Londyn, Poets’ and Painters’ Press.
Skwarko, Krystyna. 1974. The Invited. Wellington: Millwood Press.
Spławska, Władysława Seweryn. 1993. Harcerki w Zwiądzku Harcerstwa Polskiego: Poczatki i Osiągnięcia w Kraju oraz 1939-1949 poza Krajem. Głowna Kwatera Harcerek ZHP poza Krajem.
Suchanski, Alina. 2006. Polish Kiwis: Pictures from an Exhibition. Christchurch: Alina Suchanski.
Suchanski, Alina. 2012. Alone : an inspiring story of survival and determination. Te Anau, N.Z.: A. Suchanski.
van der Linden, Maria. 1994. An Unforgettable Journey. Second Revised ed. Palmerston North: Dunmore Press.
Tomaszyk, Krystine. 2004. Essence. Palmerston North: Dunmore Press.
Tomaszyk, Krystyna. 2009a. Droga i Pamięć: Przez Syberie na Antypody. Warszawa: Wydawnictwo Trio.
Zdziech, Dariusz. 2007. Pahiatua – “Mała Polska” małych Polaków. “Societas Vistulana” .
Other Books
Beck, Jennifer, and Lindy Fisher. 2007. Stefania’s Dancing Slippers. Auckland: Scholastic New Zealand. [Children’s Book]
Domanski, Witold (Vic). 2011. A New Tomorrow: A story of a Polish-Kiwi family. Masterton, NZ: Tararua Publishing.
Jaworowska, Mirosława. 2011. Golgota i Wybawienie: Dzieci Pahiatua od Syberii do Nowej Zelandii – Cztery Pory Roku jak Cztery Pory Życia Warszawa: Studio Jeden.
Kałuski, Marian. 2006. Polacy w Nowej Zelandii. Toruń, Poland: Oficyna Wydawnicza Kucharski.
Lochore, R. A. 1951. From Europe to New Zealand: An Account of our Continental European Settlers. Wellington: A. H. & A. W. Reed in conjunction with the New Zealand Institute of International Affairs.
Lubelski, Katolicki Uniwersytet. 2007. Z Sybiru na drugą półkulę : wojenne losy Polskich dzieci z Pahiatua. Lublin: Wydawn. KUL.
Pobóg-Jaworowski, J. W. 1990. History of the Polish settlers in New Zealand, 1776-1987. Warsaw: CHZ Ars Polona.
Ogonowska-Coates, Halina. 2008. Krystyna’s Story: A Polish refugees journey. Dunedin: Longacre Press.
Roy-Wojciechowski, John, and Allan Parker. 2004. A Strange Outcome: The Remarkable Survival Story of a Polish Child. Auckland: Penguin Books.
Szymanik, Melinda. 2013. One Winter’s Day in 1939. Auckland: Scholastic. [Children’s Book]
Turol, Sophia. 2010. Sophia’s Challenging Journey: Self-published.
Wiśniewska-Brow, Helena. Give Us This Day. Victoria University Press.
Other Materials
CraftInc. Films. 2015. Polish Children of Pahiatua. 70th Reunion – HD. Wellington: CraftInc Films. Produced by Wanda Lepionka and David Strong. [Film].
Gillis, Willie Mae. 1954. The Poles in Wellington, New Zealand. Edited by Department of Psychology. Vol. No. 5 Publications in Psychology. Wellington: Victoria University College. [Research]
Krystman-Ostrowski, Teresa Marja. 1975. The Socio-Political Characteristics of Polish Immigrants in Two New Zealand Communities, Department of Politics, University of Waikato, Hamilton. [Thesis]
National Film Unit. 1944. Weekly Review 169. Wellington: National Film Unit.
O’Brien, Kathleen. 1966. The Story of Seven-Hundred Polish Children. Wellington: New Zealand National Film Unit. [Film]
Ogonowska-Coates, John Anderson in collaboration with Halina. 1996. Exiles: The Story of a Polish Journey. Wellington: Ace of Hearts Production in Association with Polish Television. [Film]
Sawicka-Brockie, Theresa. 1987. Forsaken Journeys, Department of Anthropology, Auckland University, Auckland. [PhD Thesis]
Stowarzyszenie Polaków w Christchurch. 2004. Poles Apart: Historia 733 Polskich Sierot. Christchurch: Canterbury Telivision (CTV). [Film]
Tomaszyk, Krystyna. 2009b. The Story of the Polish Children in Isfahan – Iran 1942-1944. [DVD]
Indexes Of Names
Dundalk Bay – Ship carrying Displaced Persons to New Zealand
Goya Voyage 2 – Ship carrying Displaced Persons to New Zealand
Goya Voyage 3 – Ship carrying Displaced Persons to New Zealand
Orphanage – Pahiatua – New Zealand
S.S. “RANGITIKI” – Ship carrying ex-servicemen related to Pahiatua orphans to New Zealand
SS Hellenic Prince – Ship carrying Displaced Persons to New Zealand
Contact
Kresy-Siberia (New Zealand)
PO Box 853 Wellington 6140 New Zealand
e-mail: NZ@Kresy-Siberia.org